А ви знаєте, що українська різдвяна пісня «Щедрик» написана відомим українським композитором? Але спершу збережу інтригу і хочу декількома словами повідомити про аналогічну ситуацію ще з однією піснею.
Перуанський композитор Данієль Аломія Роблес так майстерно використовував знання фольклору, що його всесвітньо відому пісню «Політ кондора» довгий час багато хто приймав за народну. Адже подібна історія є і в українській культурі з різдвяною піснею «Щедрик» на Різдвяні святки.
Український композитор Микола Дмитрович Леонтович
Український композитор, диригент, педагог і просвітитель Микола Дмитрович Леонтович все своє життя присвятив вивченню та виконанню народних пісень і мелодій. Він володів декількома музичними інструментами, створював самодіяльні хори та симфонічні оркестри, викладав музику і спів у звичайних школах.

Але вершиною його творчості є створення хорових мініатюр, в основі яких лежить обробка українських народних пісень. Вся ця діяльність припадає на самий початок XX-го століття. Але і через 100 років його хорові композиції виконуються всіма хорами України та української діаспори. Вони складають золотий фонд української народної пісні.
Але це все — загальні слова. А тепер: трохи інтриги. Леонтович написав чимало творів на найрізноманітніші теми:
- побутові та духовні;
- обрядові та жартівливі;
- танцювальні та історичні.
Українська різдвяна пісня Щедрик
Перлиною всієї цієї колекції вважається українська різдвяна пісня «Щедрик», нехай не слова, але мелодію якої знає кожен українець. Але якось так сталося, що століття тому пісня потрапила до США, стрімко набула там популярності. Потім у Великій Британії її переклали англійською мовою. Ні, не правильно — не переклали. Були придумані зовсім нові англійські слова на мелодію «Щедрика» і пісня стала називатися «Carol of the Bells», тобто колядка дзвіночків. І тепер у всьому світі це найпопулярніша різдвяна пісня.
Просто неможливо перелічити, скільки існує різних варіантів виконання. Але що дивно: буває, що пісню або мелодію в сучасних кавер-версіях так переінакшують, що її важко впізнати, а то й неможливо це зробити! Різдвяна пісня «Щедрик» — залишається незмінною у своїй прекрасній чистій і дзвінкій мелодії та багатоголосому хоровому звучанні. Ось один із варіантів її виконання.
Ну як вам, «Щедрик», сподобався?
















Дякую за такий різдвяний подарунок! З великим інтересом прочитала передісторію і з насолодою прослухала всі варіанти. Дуже сподобався мультик Олега Скрипки.
Берта М., вітаю з наступаючим Різдвом! Радий, що мій «подарунок» сподобався 🙂
Я теж у величезному захваті від виконання Щедрика талановитими дітьми («Голос»). Аж мурашки по шкірі пробігають))) А ось про авторство «Щедрика», як завжди, не знала.
«А ось про авторство «Щедрика», як завжди, не знала».
Ну чому ж — «як завжди»?
Я у тебе дізнаюся щось одне, ти у мене — інше. І це прекрасний цікавий процес!
Радий, що у нас збіглися смаки і цього разу 🙂